A outra palavra para “mãe” é אם (com Alef, não com Yud – pronunciamos EM). Mas é bem mais comum usar אמא (você também pode encontrar em alguns lugares a escrita אימא – é a mesma coisa, pronunciamos IMA). Boa pergunta e obrigado pela participação, Saulo! שלום
Professor, a palavra “mehonit” poderia ser escrita com o chet ? No caso ha alguma explicação gramatical, ou é so porque a raiz da palavra é com chaf mesmo ?
Olá, Rui! Alguns israelenses judeus de gerações mais antigas e/ou de origem sfaradi (de países do Oriente Médio e norte da África) pronunciam a letra Ain de forma mais grave, como que fechando um pouco a garganta. Mas hoje em dia a pronúncia mais habitual da letra Áin é igual à letra Alef, como ensino nas videoaulas.
Sobre sua segunda pergunta, se eu entendi direito você quer saber qual a pronúncia quando existem dois Yud ou dois Vav seguidos? Isso vai depender de cada palavra, há algumas regras um tanto complicadas para iniciantes, mas em geral quando temos dois Yud pronunciamos como se fosse um só. Agora, dois Vav, em geral, se pronuncia como consoante V – ou W no caso de palavras estrangeiras (não W de Wagner e sim W de Wilson, ou seja, tipo um U fraco). O ideal é realmente conhecer cada palavra.
Quanto ao som aberto e fechado, esta pergunta já surgiu algumas vezes e a resposta que sempre dou é: tanto faz se você pronuncia É ou Ê, Ó ou Ô. Nós não fazemos distinção entre esses sons.
Grande abraço!
Oi, Rui, então acho que não entendi mesmo sua pergunta. Porque esses termos que você listou são nomes de sinais massoréticos (vimos os sinais massoréticos no capítulo 2, eu apenas não citei os nomes deles porque não considero relevante fazer o aluno decorar isso). Os sinais massoréticos, como foi aprendido, servem para indicar as vogais. Não entendi porque você está chamando de vogais dobradas. Talvez você esteja fazendo confusão com o que pode ter aprendido em outro curso ou precise apenas reformular sua pergunta.
Olá professor
Tenho uma dúvida em relação na palavra בית o sinal massorético da letra i aparece abaixo do Yud, no vídeo ficou Baít. Eu pensei que escreveria Bayit. Porque fica somente o i (Baít)?
Boa observação, Conceição! É, a rigor seria “bayit”, mas as pessoas realmente pronunciam “bait”. Sem acento no i, ok? A parte mais forte é “ba”. No video eu coloquei acento no i por engano, mas atente à minha pronúncia (também foi corrigido na edição, quando a palavra aparece em destaque, até foi colocado acento no A para reforçar que esta é a letra mais forte).
Na verdade, não tem muita diferença entre yi e i, a letra i acaba ficando dominante mesmo. Boa parte das palavras cuja sinalização nos leva a yi acabam ficando somente i na transliteração em portugues. Exemplos: ( מָיִם – máim – água) e (קָיִץ – káitz – verão) .
Olá Professor, eu tenho uma dúvida.
Na palavra ”PEROT” o Yod serve como vogal para a letra Pei, contudo, a letra está sinalizada com marcação de ”e”. Aprendi que as consoantes que servem para indicar a vogal ”e” seriam Hei e Alef, com Yod para ”i” e Vav para ”o” e ”u”. Então por que nesse caso o Yod está servindo de vogal para Pei e não Alef ou Hei ? Sendo Perot e não Peirot , por exemplo?
Shalom Renan! É uma exceção. Se fosse só פרות, sem Yud, poderia levar a erro e vamos ler PARÓT que significa Vacas. As regras que são ensinadas em relação ao uso das vogais são de um modo geral, não valem para 100% das palavras, sempre há casos menos frequentes que podem ser tratados como exceções.
22 Comentários
שלום מורה
Surgiu apenas uma curiosidade:
A palavra MÃE pode ser tanto אמא quanto ים… Ou o mais correto é utilizar SEMPRE essa última?
תודה.
A outra palavra para “mãe” é אם (com Alef, não com Yud – pronunciamos EM). Mas é bem mais comum usar אמא (você também pode encontrar em alguns lugares a escrita אימא – é a mesma coisa, pronunciamos IMA). Boa pergunta e obrigado pela participação, Saulo! שלום
e coloca uma fotinho aí pra ficar legal! rs
תודה מורה
Vou anotar suas informações.
Sobre a minha foto… Ela já está aí. Não aparece pra você? Estranho!
hum, acho que é porque seu perfil é conectado ao linkedin, só vê quem está logado.
Professor, a palavra “mehonit” poderia ser escrita com o chet ? No caso ha alguma explicação gramatical, ou é so porque a raiz da palavra é com chaf mesmo ?
Shalom, Brenno! Só com haf, mesmo. A raiz da palavra é assim.
-A letra “ain” é gutural? qual é o som dela?
-e sobra as vogais dobradas.
– existe som com vogal aberta no hebraico? ex. é, ó
Olá, Rui! Alguns israelenses judeus de gerações mais antigas e/ou de origem sfaradi (de países do Oriente Médio e norte da África) pronunciam a letra Ain de forma mais grave, como que fechando um pouco a garganta. Mas hoje em dia a pronúncia mais habitual da letra Áin é igual à letra Alef, como ensino nas videoaulas.
Sobre sua segunda pergunta, se eu entendi direito você quer saber qual a pronúncia quando existem dois Yud ou dois Vav seguidos? Isso vai depender de cada palavra, há algumas regras um tanto complicadas para iniciantes, mas em geral quando temos dois Yud pronunciamos como se fosse um só. Agora, dois Vav, em geral, se pronuncia como consoante V – ou W no caso de palavras estrangeiras (não W de Wagner e sim W de Wilson, ou seja, tipo um U fraco). O ideal é realmente conhecer cada palavra.
Quanto ao som aberto e fechado, esta pergunta já surgiu algumas vezes e a resposta que sempre dou é: tanto faz se você pronuncia É ou Ê, Ó ou Ô. Nós não fazemos distinção entre esses sons.
Grande abraço!
corrigindo. ” Sobre as vogais dobradas”
Vogais dobradas, como por exemplo ” kamats , Patahh ” “Segol , tsere,” etc
Oi, Rui, então acho que não entendi mesmo sua pergunta. Porque esses termos que você listou são nomes de sinais massoréticos (vimos os sinais massoréticos no capítulo 2, eu apenas não citei os nomes deles porque não considero relevante fazer o aluno decorar isso). Os sinais massoréticos, como foi aprendido, servem para indicar as vogais. Não entendi porque você está chamando de vogais dobradas. Talvez você esteja fazendo confusão com o que pode ter aprendido em outro curso ou precise apenas reformular sua pergunta.
então o singular de perot (frutas) é “perá”?
Oi Vivan! Esta palavra é uma exceção. O singular é פְּרִי (pri).
Olá professor
Tenho uma dúvida em relação na palavra בית o sinal massorético da letra i aparece abaixo do Yud, no vídeo ficou Baít. Eu pensei que escreveria Bayit. Porque fica somente o i (Baít)?
Boa observação, Conceição! É, a rigor seria “bayit”, mas as pessoas realmente pronunciam “bait”. Sem acento no i, ok? A parte mais forte é “ba”. No video eu coloquei acento no i por engano, mas atente à minha pronúncia (também foi corrigido na edição, quando a palavra aparece em destaque, até foi colocado acento no A para reforçar que esta é a letra mais forte).
Na verdade, não tem muita diferença entre yi e i, a letra i acaba ficando dominante mesmo. Boa parte das palavras cuja sinalização nos leva a yi acabam ficando somente i na transliteração em portugues. Exemplos: ( מָיִם – máim – água) e (קָיִץ – káitz – verão) .
Obrigada Professor
Olá Professor, eu tenho uma dúvida.
Na palavra ”PEROT” o Yod serve como vogal para a letra Pei, contudo, a letra está sinalizada com marcação de ”e”. Aprendi que as consoantes que servem para indicar a vogal ”e” seriam Hei e Alef, com Yod para ”i” e Vav para ”o” e ”u”. Então por que nesse caso o Yod está servindo de vogal para Pei e não Alef ou Hei ? Sendo Perot e não Peirot , por exemplo?
Shalom Renan! É uma exceção. Se fosse só פרות, sem Yud, poderia levar a erro e vamos ler PARÓT que significa Vacas. As regras que são ensinadas em relação ao uso das vogais são de um modo geral, não valem para 100% das palavras, sempre há casos menos frequentes que podem ser tratados como exceções.
Obrigado professor pelo esclarecimento.
shalom professor Dror hoje me superei estou conseguindo entender bastante e principalmente lendo não estou tendo dificuldade maravilhoso
Uau, que bom saber disso, Maria! É isso aí!