Professor, ontem eu imprimi um material extra, peguei o novo testamento em hebraico, apesar de ler devagar me sai bem, fiquei impressionado. Obrigado pelas aulas, estou avançando muito.
Morê Dror, as letras alef, he, vav e yud quando não são sinalizadas e se a consoante anterior for sinalizada, elas são vogais. Por que isso não acontece também com a letra áyin, que também é uma consoante muda?
Shalom Leonardo, o critério pelo qual essas letras foram escolhidas para representarem vogais não é serem mudas quando são consoantes, pois Yud, Vav e Hei, quando são consoantes, não são mudos (embora seja comum pronunciar o Hei mudo de forma coloquial). Uma coisa é estas letras na função de consoante e outra coisa é estas letras na função de vogal, não confunda. Outra coisa é que mesmo a letra Áin, originalmente, não é muda. Ela tinha um som gutural que praticamente não se utiliza mais e hoje em dia, no hebraico moderno, ela acaba soando como Álef.
Olá Dror,
Ainda possuo algumas dificuldades para formar palavras com as vogais no início da palavra. Além do seu material, que está muito bom, você possui uma indicação de uma espécie de gramática hebraica para auxiliar na prática e na escrita?
Shalom Álvaro! Tudo bem? Não entendi muito bem quando você disse que tem dificuldades em “formar” palavras. Pois as palavras já existem, o que é necessário é memorizá-las, reconhecê-las quando as lê e quando as ouve, formar frases com elas. O que você quer é transliterar nomes próprios em português (como Álvaro, Olívia, Eliza) para as letras hebraicas, é isso? Você poderia reformular sua pergunta para eu entender melhor?
Tudo bom, Dror! A minha dificuldade foi justamente transliterar… A forma que apliquei para memorizar cada uma das consoantes e vogais foi, justamente, a transliteração de nomes próprios do português-br. Quando lhe fiz a pergunta, eu estava com muita dificuldade, mas depois de praticar muito eu consegui entender muito bem.
21 Comentários
Esclarecedor.
Oi professor! Posso pedir esse material extra pra ler?
Oi Lucia! Você pode pedir pelo quadro “Fale com o professor?”
Fica mais fácil gerenciar por lá. 🙂
Professor, ontem eu imprimi um material extra, peguei o novo testamento em hebraico, apesar de ler devagar me sai bem, fiquei impressionado. Obrigado pelas aulas, estou avançando muito.
Que beleza! Só não vai muito rápido, ok? Todo conteúdo leva um tempo para ser digerido, para ser exercitado…
olá professor! Estou muito satisfeito com o curso.
seu método de ensino é muito bom!
Que maravilha, Luis! Fico feliz que o método esteja te ajudando. Abraço!
Estou amando o curso, se puder me mande textos com os sinais para eu treinar.
Olá, Maressa! Que legal saber que está gostando! 🙂 Estou enviando já.
shalom professor Dror OS PDF eu baixei e pedem a senha do emeio que uso para os estudos ,mais não esta abrindo só da erro
Shalom Manoel! A senha é seu próprio e-mail que está cadastrado. Não é a senha DO email, é o seu e-mail. Por exemplo: [email protected]
Morê Dror, as letras alef, he, vav e yud quando não são sinalizadas e se a consoante anterior for sinalizada, elas são vogais. Por que isso não acontece também com a letra áyin, que também é uma consoante muda?
Shalom Leonardo, o critério pelo qual essas letras foram escolhidas para representarem vogais não é serem mudas quando são consoantes, pois Yud, Vav e Hei, quando são consoantes, não são mudos (embora seja comum pronunciar o Hei mudo de forma coloquial). Uma coisa é estas letras na função de consoante e outra coisa é estas letras na função de vogal, não confunda. Outra coisa é que mesmo a letra Áin, originalmente, não é muda. Ela tinha um som gutural que praticamente não se utiliza mais e hoje em dia, no hebraico moderno, ela acaba soando como Álef.
Shalom, estou gostando muito!
Por favor, se puder me mande textos para eu treina. Obrigado.
Shalom Patricia! Fico feliz que esteja gostando. Vou mandar sim. Abraço!
Olá Dror,
Ainda possuo algumas dificuldades para formar palavras com as vogais no início da palavra. Além do seu material, que está muito bom, você possui uma indicação de uma espécie de gramática hebraica para auxiliar na prática e na escrita?
Shalom Álvaro! Tudo bem? Não entendi muito bem quando você disse que tem dificuldades em “formar” palavras. Pois as palavras já existem, o que é necessário é memorizá-las, reconhecê-las quando as lê e quando as ouve, formar frases com elas. O que você quer é transliterar nomes próprios em português (como Álvaro, Olívia, Eliza) para as letras hebraicas, é isso? Você poderia reformular sua pergunta para eu entender melhor?
Tudo bom, Dror! A minha dificuldade foi justamente transliterar… A forma que apliquei para memorizar cada uma das consoantes e vogais foi, justamente, a transliteração de nomes próprios do português-br. Quando lhe fiz a pergunta, eu estava com muita dificuldade, mas depois de praticar muito eu consegui entender muito bem.
Ah, maravilha! Qualquer coisa, estou aqui. Até!
Olá Dror,
Gostaria de receber alguns textos para ler.
Grato
Shalom Amós enviarei para seu e-mail alguns textos para treinar identificação das letras e leitura com sinais massoréticos. Abraço!