Shalom Marisa! Muito obrigado pela observação, coloquei o ponto no lugar errado mesmo e nem notei. O correto é como pronuncio e como está na tela onde a frase aparece sozinha, ou seja, com marcação de U.
Shalom Henrique! Primeiramente, a palavra é יום , ou seja, como a última letra é Mem Sofit, a pronúncia final terá som de M e não de N, ok? Sei que em português não tem diferença entre M e N no final da palavra, mas em hebraico tem, é necessário diferenciar o som de M (fechando os lábios) do som de N (com a língua tocando os dentes). בוקר טוב [boker tov]
equivale a bom dia no sentido de “boa manhã” e a gente sá fala na parte da manhã. יום טוב [yom tov] corresponde ao dia como um todo, é como desejar “tenha um bom dia”. É comum você encontrar alguém de manhã e dizer בוקר טוב e na hora de se despedir, dizer יום טוב
É só para o masculino ou quando direcionado a alguém não específico, como aos visitantes de uma loja (muito comum também se utilizar o plural neste caso). O feminino é בְּרוֹכָה הָבָּאָה [bruhá habaá]
Shalom Bianca! Uma conquista obtida através de esforço próprio geralmente parabenizamos com כל הכבוד [kol hakavod]. Mas se essa conquista também representa algum marco na vida da pessoa, início de uma nova etapa (como formatura, casa nova, etc) também pode se dizer mazal tov. Aí vai do que você quer enfatizar
10 Comentários
Olá professor. Acredito que tenha escrito errado na lousa, pois usou vav com ponto de letra O e não letra U. Já que o correto seria Huledet.
Abraço
Shalom Marisa! Muito obrigado pela observação, coloquei o ponto no lugar errado mesmo e nem notei. O correto é como pronuncio e como está na tela onde a frase aparece sozinha, ou seja, com marcação de U.
Olá!
Boa noite hoje é dia do professor parabéns.
Excelente curso estou muito feliz e aprendendo cada dia mais.
מזל טוב מורה
Olá. MINHA dúvida: YON TOV é o mesmo que BO KER TOV?
Shalom Henrique! Primeiramente, a palavra é יום , ou seja, como a última letra é Mem Sofit, a pronúncia final terá som de M e não de N, ok? Sei que em português não tem diferença entre M e N no final da palavra, mas em hebraico tem, é necessário diferenciar o som de M (fechando os lábios) do som de N (com a língua tocando os dentes). בוקר טוב [boker tov]
equivale a bom dia no sentido de “boa manhã” e a gente sá fala na parte da manhã. יום טוב [yom tov] corresponde ao dia como um todo, é como desejar “tenha um bom dia”. É comum você encontrar alguém de manhã e dizer בוקר טוב e na hora de se despedir, dizer יום טוב
More Dror, Baruh Haba pode ser usado para masculino e Feminino?
É só para o masculino ou quando direcionado a alguém não específico, como aos visitantes de uma loja (muito comum também se utilizar o plural neste caso). O feminino é בְּרוֹכָה הָבָּאָה [bruhá habaá]
Excelente aula professor, sinto que estou evoluindo!!!!! Muito obrigada 🙂
Professor, mazal tov uso para parabéns de aniversário ou posso usar essa expressão para uma pessoa que conquistou algo que queria?
Shalom Bianca! Uma conquista obtida através de esforço próprio geralmente parabenizamos com כל הכבוד [kol hakavod]. Mas se essa conquista também representa algum marco na vida da pessoa, início de uma nova etapa (como formatura, casa nova, etc) também pode se dizer mazal tov. Aí vai do que você quer enfatizar