! שָׁלוֹם
Então, seguindo a ideia da flexão de substantivos, qual das seguintes formas está correta?
1) שׁמי פאול סזאר (Meu nome é Paulo Cesar)
2) השׁם שׁלי פאול סזאר (Meu nome é Paulo César )
Acho que a forma השׁם somente é usada para se refeir ao Eterno(D´us)!
Estou com esta dúvia!
Agradeço desde já epal ajuda.
Então a flexão de substantivos ocorre na Bíblia hebraica?
Esta é utilização mais formal destas flexões? Por exemplo no texto abaixo:
וְאָ֣הַבְתָּ֔ אֵ֖ת יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ בְּכָל־לְבָבְךָ֥ וּבְכָל־נַפְשְׁךָ֖ וּבְכָל־מְאֹדֶֽךָ׃ -Devarim 6.5
Temos exemplos destas flexões, no caso de “Teu Elohim”, “do teu coração”, “da tua alma”, “de toda tua força “?
Essa aula é muito boa!
Excelente curso!
Agrdeço desde já
Sim, a Bíblia é cheia de flexões desse tipo, como essas que voce mencionou. Provavelmente esse é o motivo pelo qual, hoje em dia, o uso dessas flexões soe tão formal na maioria dos casos.
Fico feliz que tenha gostado da aula!
שלום, דרור.
Eu já desconfiava que esta forma possessiva foi usada na תורה mas nela podemos encontrar a preposição של também ou isso é só no עברית moderno?
שלום!
Segundo o que alguns linguistas defendem, a preposição של tem origem na Torá, quando se conectava a algumas palavras as letras de uso ש (que) e ל (para). Só mais tarde essa junção de letras passou a aparecer como uma partícula única, separada das palavras.
Abraço!
16 Comentários
Dror, você é ótimo professor.
Muito obrigado, Cristina. O apreço que alunos como você demonstram me fazem gostar mais ainda do meu trabalho 🙂
אדני poderia ser traduzido por MEUS SENHORES?
Olá, Cristina. Sim, poderia.
אדונָי
גבירותיי ורבותיי MINHAS SENHORAS E MEUS SENHORES?
Isso mesmo! 🙂
LADIES AND GENTLEMEN?
Pode ser, também
! שָׁלוֹם
Então, seguindo a ideia da flexão de substantivos, qual das seguintes formas está correta?
1) שׁמי פאול סזאר (Meu nome é Paulo Cesar)
2) השׁם שׁלי פאול סזאר (Meu nome é Paulo César )
Acho que a forma השׁם somente é usada para se refeir ao Eterno(D´us)!
Estou com esta dúvia!
Agradeço desde já epal ajuda.
As duas estão corretas, Paulo. Mas o seu nome deve ser escrito com Vav no final.
! ַשָׁלוֹם
Então a flexão de substantivos ocorre na Bíblia hebraica?
Esta é utilização mais formal destas flexões? Por exemplo no texto abaixo:
וְאָ֣הַבְתָּ֔ אֵ֖ת יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ בְּכָל־לְבָבְךָ֥ וּבְכָל־נַפְשְׁךָ֖ וּבְכָל־מְאֹדֶֽךָ׃ -Devarim 6.5
Temos exemplos destas flexões, no caso de “Teu Elohim”, “do teu coração”, “da tua alma”, “de toda tua força “?
Essa aula é muito boa!
Excelente curso!
Agrdeço desde já
Sim, a Bíblia é cheia de flexões desse tipo, como essas que voce mencionou. Provavelmente esse é o motivo pelo qual, hoje em dia, o uso dessas flexões soe tão formal na maioria dos casos.
Fico feliz que tenha gostado da aula!
! שָׁלוֹם
Agradeço pelas correções.
Então meu nome seria: פָּאולו סֶזאַר
Agradeço
שלום, דרור.
Eu já desconfiava que esta forma possessiva foi usada na תורה mas nela podemos encontrar a preposição של também ou isso é só no עברית moderno?
שלום!
Segundo o que alguns linguistas defendem, a preposição של tem origem na Torá, quando se conectava a algumas palavras as letras de uso ש (que) e ל (para). Só mais tarde essa junção de letras passou a aparecer como uma partícula única, separada das palavras.
Abraço!