Fazemos traduções do hebraico para português ou português para o hebraico. Seja para traduzir um artigo, carta, uma tatuagem ou um livro inteiro, primamos pela qualidade em nossos serviços: você terá a certeza de estar obtendo uma tradução/versão tão fiel quanto possível ao original.
Para tatuagens, além da tradução em si, entregamos o trabalho em até quatro opções de fontes para você escolher a que gosta mais.
Veja as qualificações de nossos tradutores, os comentários positivos de nossos clientes e solicite seu orçamento sem custo.
NOSSA EQUIPE
Dror Marko: Israelense, viveu e trabalhou por três anos e meio no Brasil. Criador da Hebraico sem Fronteiras, já foi professor de centenas de alunos brasileiros e desenvolveu uma apostila didática biliíngue português-hebraico em mais de 400 páginas. Desde que começou a lecionar, tem trabalhado também com consultoria de idioma, traduções e revisão de textos, com ênfase especial a materiais cujo idioma final é o hebraico.
Shai Oliva Alon: Filho de uma brasileira e um israelense, viveu por muito tempo entre os dois países. Trabalha como tradutor profissional de Hebraico-Português-Inglês há mais de 10 anos, traduzindo textos oficiais, contratos e legendas para produções audiovisuais, além de atuar também com tradução simultânea e acompanhar grupos. Entre seus clientes se encontram embaixadas, órgãos governamentais, multinacionais e clientes privados.
Entre em contato informando o tipo de texto (literário, acadêmico, técnico, etc) e a quantidade de caracteres ou páginas que pretende traduzir para obter uma estimativa de orçamento. Para uma análise definitiva, faça um upload do arquivo a ser traduzido.